sábado, 3 de diciembre de 2011

Memoria y Nostalgia en Borges

LITERATURAS GERMÁNICAS MEDIEVALES   
Jorge Luis Borges
Con María Esther Vázquez
Alianza Editorial
Primera Reimpresión, 2000


Historia y Literatura, historia de la literatura, una mezcla que en las palabras de Borges se vuelve magia, y que se suma a la magia pagana de los antiguos pueblos germanos (suecos, noruegos, godos, daneses, conocidos también como vikings), pueblos  "del mar y de la selva" que invadieron otras tierras, trasplantando su cultura y su idioma, y conservando "la memoria y la nostalgia" de sus regiones.
Borges aquí nos cuenta cómo fue naciendo el idioma inglés y la poesía de la Inglaterra sajona; nos habla de las primeras obras literarias alemanas y escandinavas, el Beowulf, Los Nibelungos, las Sagas y las Eddas,  y la posterior influencia que la cristianización fue teniendo en la literatura medieval de estos pueblos; también nos habla de cómo unos idiomas hechos para la guerra fueron transformándose para abrirle espacio a la poesía y a hermosas metáforas.
Así, encontramos esa maravillosa anécdota sobre el obispo godo Ulfilas, cuya gran obra fue la traducción visigótica de la Biblia, para lo cual primero "hubo de crear el alfabeto en que la escribiría" y que omitió los cuatro Libros de los Reyes para no excitar el sanguinario espíritu de los bárbaros.
O la historia de Beda el Venerable, quien murió al terminar de dictar la traducción al anglosajón del evangelio de San Juan. Dice Borges: "Es hermoso pensar que murió traduciendo -es decir, cumpliendo la menos vanidosa y la más abnegada de las tareas literarias- y traduciendo del griego, o del latín, al sajón, que, con  el tiempo, sería el vasto idioma inglés".
Borges era un enamorado del idioma inglés, de las antiguas leyendas, de Nortumbria, de Thule, de las runas, de los hexámetros y del río del tiempo. 
Como anota Martín Arias en el prólogo a su libro Borges Profesor, en el cual recogió las clases de literatura inglesa que dictó en 1966 en la Universidad de Buenos Aires, "En su análisis de los textos sajones [...] Borges se abandona con frecuencia a la narración pura, olvidando su rol de profesor, acercándose más bien al antiguo narrador oral. Refiere historias contadas por otros hombres, por otros hombres muy  anteriores a él, y lo hace con absoluta fascinación, como si cada vez que repite un relato lo estuviera descubriendo por primera vez".
Esa fascinación la encontramos, por ejemplo, en su poema Islandia, en Historia de la Noche

Qué dicha para todos los hombres,
Islandia de los mares, que existas.
Islandia de la nieve silenciosa y del agua ferviente.
[...]
Isla del día blanco que regresa,
joven y mortal como Baldr.
Fría rosa, isla secreta
que fuiste la memoria de Germania
y salvaste para nosotros
su apagada, enterrada mitología,
el anillo que engendra nueve anillos,
los altos lobos de la selva de hierro
que devorarán la luna y el sol,
la nave que Alguien o Algo construye
con uñas de los muertos.
[...]
Islandia de la espada y de la runa,
Islandia de la gran memoria cóncava
que no es una nostalgia.

Leer a Borges siempre será una novedad, siempre encontraremos una metáfora, una imagen, una recreación del mundo, una leyenda, una mitología, un rumor de cosas antiguas, y la memoria, ése laberinto, convertido en verso queriendo combatir la fugacidad del tiempo y de las cosas.